Maio 09, 2024, 09:49:59 pm

Servidor TS

Discord Server

Mapa


Bem-vindo, Visitante. Por favor faça o Login ou o Registro.
Perdeu o seu e-mail de ativação?
Maio 09, 2024, 09:49:59 pm

Login com nome de usuário, senha e duração da sessão

Autor Tópico: MANUAL LOMAC-TRADUZINDO PARA PORTUGUES  (Lida 19882 vezes)

Offline =FN=AirMan

  • Pilotos
  • Membro Herói
  • *****
  • Posts: 2289
    • Ver perfil
Re: MANUAL LOMAC-TRADUZINDO PARA PORTUGUES
« Resposta #30 Online: Março 10, 2008, 03:06:00 pm »
Boa iniciativa amigo,faça a tradução que posso colaborar na revisão.
... A grandeza não consiste em receber honras,e sim em merecê-las ...




Offline walcirw

  • Novato
  • *
  • Posts: 18
  • FC2 em Navegantes/SC
    • Ver perfil
Re: MANUAL LOMAC-TRADUZINDO PARA PORTUGUES
« Resposta #31 Online: Março 15, 2008, 02:28:32 pm »
Amigos,

Comecei o trabalho.

Uma das coisas que percebo no lo-mac é que as pessoas desistem dele rapidamente pelo fato de não conseguirem "achar os alvos" com o radar - afinal o que se espera de um jogo de combate aéreo é no mínimo poder atirar em alguma coisa (além de ser um pato voador nas primeira missões - literalmente alvo de treinamento para os outros kkkk)

Bem, o que eles normalmente não sabem é que existe o modelo Easy-Radar, que facilita em muito as coisas para os iniciantes darem uns tirinhos mais certeiros. Claro que não elimina ter aprendido alguma coisa sobre os MODOS DE VÔO que será o ponto que eu irei traduzir em seguida.

Segue abaixo link para baixar a tradução da parte do manual que explica rapidamente como usar o Easy-Radar.

http://rapidshare.com/files/99768262/LO-MAC_-_EASY_RADAR__pg_93_.doc

Formato DOC Office 2003, não compactado (são 199 kb).
Pros amigos que estão interessados em ajudar -este seria um "modelo" que entendo que seria legal usar ao traduzir. Notar que nem tudo eu traduzi justamente para que os termos necessários que se tenha o conhecimento em inglês sejam usados.

Assim que tiver mais coisas traduzidas, vou subindo e postando aqui.

Abraço !
C2D E8400 @ 3GHz | 4GB DDR2 800 | Samsung 320Gb  | Upgrade !!! Nvidia GTX460 | Sidewinder FF2
Caixas Creative 2.1 | Fone Senheiser
Samsung 2232 BW+ | FaceTrackNOIR
Agora com FaceTrackNOIR !
...sempre querendo mais...

Offline rmoraes

  • Novato
  • *
  • Posts: 3
    • Ver perfil
Re: MANUAL LOMAC-TRADUZINDO PARA PORTUGUES
« Resposta #32 Online: Outubro 13, 2008, 11:24:20 am »
Olá walcirw, tudo blz?
Seguinte se você quiser um help à respeito da revisão das traduções, pode contar comigo.

Sou novo no forum e também sou extremamente novato no que diz respeito ao simulador.

Se você quiser enviar algumas traduções diretamente para o meu email, fique a vontade.

rrmoraes@hotmail.com

Espero poder ajudar.

t+

Offline =FN=Great

  • Pilotos
  • Membro Sr.
  • *****
  • Posts: 498
    • Ver perfil
Re: MANUAL LOMAC-TRADUZINDO PARA PORTUGUES
« Resposta #33 Online: Outubro 14, 2008, 07:44:22 pm »
OLá
ao caro Fox e  a todos aqueles que desejam contribuir num novo manual Lomac.
Muitos me conhecem no FN, pois sou um dos mais antigos aqui. Estas idéias, iniciativas são impagáveis, porque ajudam a comunidade que curte o Lomac.
Eu mesmo fiz um manual pro Falcon, baseado no RedViper, com autorização do pessoal do FF, e com inclementos de outros manuais. ENTRETANTO, jamais usei nenhuma figura do manual original, pois isto implica em direito  de publicação, etc, etc do proprietário do manual, e você poderá a vir ser punido por isso. Qdo eu realizei o nosso manual FN, tive o cuidado de realizar vários vôos, e cada um correspondia às necessidades do manual (AR-AR/ Ar-Terra/ Navegação, etc) Tome cuidado com a tradução, além dos problemas dos termos técnicos, que me tiraram alguns cabelos, há o problema de tradução sem autorização. Qdo ia ser lançado o Alied Forces no Brasil, o responsável sabendo que eu estava realizando um manual, me pediu para traduzir e adaptar pro AF. Eu concordei, e cobrei R$ 15.000,00. Infelizmente ele desistiu......
Qqer coisa procura-me, e vamos conversar sobre isso, pois há maneiras de se fazer, e não ser uma cópia fiel. Mas tome muito cuidado. O mínimo q vc disponibilizar em rede, você poderá ser punido, caso seja tradução fiel do original, sem autorização.

Abraços,

=FN=Great
« Última modificação: Outubro 14, 2008, 07:51:25 pm por =FN=Great »